非说所说分第二十一

来源:溯源网站  宣化上人讲述2007-09-04 09:16

非说所说分第二十一

须菩提,汝勿谓如来作是念,我当有所说法,莫作是念,何以故?若人言,如来有所说法,即为谤佛,不能解我所说故。须菩提,说法者,无法可说,是名说法。尔时慧命须菩提白佛言:世尊,颇有众生,于未来世闻说是法,生信心不?佛言:须菩提,彼非众生,非不众生。何以故?须菩提,众生众生者,如来说非众生,是名众生。

“须菩提,汝勿谓如来作是念”:你,须菩提,你不要这样说。“如来作是念”:你作这么一种的想法。作这样一种想法,“我当有所说法”:你说,佛有所说法。“莫作是念”:“莫作是念”哪,是诫止之辞,就是说你不要这样想。

“何以故”呢?什么原因你不要这样想呢?“若人言”:假设要有人说,“如来有所说法”:说如来有所说法,他说过法。“即为谤佛”:这个人他就不明白佛法,他就是谤佛。那么说,佛说法四十九年,所有的经典都存在,为什么说没说法呢?

佛有一次,文殊师利菩萨请佛再转法轮。佛对文殊师利菩萨就说,我四十九年,我没说着一字,我一个字也没有讲过,你怎么请我再转法轮?莫非说我以前已经转过法轮了吗?这是说,说而未说。

再这个须菩提,有一次坐到一个洞里边修行。这个天人就来给散花。须菩提就问,说:“你为什么,谁来散花啊?”这个散花的人说,是帝释天来散花。须菩提就问他,你为什么来到这儿散花呢?这个天帝释就说了:“因为尊者善说般若,所以我来供养。”

须菩提说:“我从来就没有说过一个字,你怎么说我说般若呢?”天帝释说:“尊者无说,我亦无闻,我也没有听,无说无闻才是真般若。”你想一想,无说无闻,这是真般若。这个般若你听见了没有啊?没有听见。没有听见,这是真般若。

那么现在这一段文也就是这样子。说是,如来,你要说如来有所说法,这就是谤佛。你离开经典一个字就是魔说;你要是照着经典来说,那就是谤佛。你说怎么办?你离开经典一个字,那就是魔王说的;你要是依照经典的一个字来讲,那就是谤佛,佛没有说法。

佛没有说法,为什么这样讲?因为佛是无我相,无人相,无众生相,连一切相都没有。也没有一个色相,也没有一个总相。具足诸相,也没有诸相。这一切相都没有了,你要再说佛有所说法,那岂不是谤佛吗?!

佛说一切法,扫一切法。说了,扫,就像扫地似的,把这个法又扫了。随说随扫,随说随泯。随说,随就把它清理了。没有了,一点葛藤也不留。什么叫葛藤呢?葛藤就是麻烦的事情,就是这些个啰啰嗦嗦不清楚的事情。所以,没有这些个不清楚的事情。

“不能解我所说故”:为什么说他是谤佛呢?因为他不了解我所说的法都是空的,我所说的法都没有实体的。“须菩提,说法者无法可说”:这个说法,因为众生有分别,所以说出这一些个法,你要没有分别了,就无法可说。没有法可以说的,“是名说法”:那么没有法可说,这才是真正的说法。

“尔时慧命须菩提”:“尔时”就当尔之时;“慧命”,这是长老的别名。“慧”就是智慧,“命”就是寿命。言其智慧也高,寿命也长,所以也就是一个长老的别名,就是长老须菩提。“白佛言”:对佛又说了。“世尊,颇有众生,于未来世,闻说是法”:说可曾有这个众生,于将来世的时候,听见这样一部《金刚经》这个法。“生信心不”:他生不生信心呢?

“佛言,须菩提,彼非众生”:说他并不是个众生,他是已经发菩萨心的。“彼非众生”,是发菩萨心的众生。“非不众生”:虽然发菩萨心,但是他修行还没有圆满呢。因为没有圆满,所以就“非不众生”。暂时并不是众生,而还仍然是个众生。

“何以故,须菩提,众生众生者”:众生之所以为众生的原因。“如来说非众生”:如来说,暂时间他是发菩萨心的众生,而不是一般的众生,凡夫的众生。“是名众生”:所以现在,也就是假名,给他取个名叫众生。

这个“尔时慧命须菩提白佛言:世尊,颇有众生,于未来世闻说是法,生信心不?佛言:须菩提,彼非众生,非不众生。何以故?须菩提,众生众生者,如来说非众生,是名众生。”这六十二个字,是在以前的翻译本上没有,这是以后人添上去的。为什么呢?

因为,以前有一个法师,他暴病而卒,得一个急病就死了。死了,就到阎罗王那儿,阎罗王就问他,说:你在生的时候,做什么事情的?他一想,说:我在生的时候,我就念《金刚经》。阎罗王说:那好了,你念《金刚经》,那最好了。你请坐啦!于是乎就请他坐着。坐着干什么呢?叫他念一部《金刚经》给阎罗王听听。

这个一念《金刚经》,念完了,阎罗王说:哦!你念那《金刚经》,其中少了六十二个字。这六十二个字在豪洲那个钟离寺石碑上头刻着。你到那地方去找去。找出来的时候,你告诉世间上的人,劝世间人多念《金刚经》。这个《金刚经》,你念得很有功,本来你现在应该死,那么现在再给你十年寿。你再回到世间上去,劝化一切的人,多念《金刚经》。那么于是乎,他又活了。就奏明皇帝,派这一个使臣到钟离寺那个地方去。一找,果然在那个墙上的石碑上刻着这个《金刚经》。那么《金刚经》上有多这六十二个字,这是以前的翻译本有的没有的。那么以后,流通这个《金刚经》本,就都有这六十二个字。